قصه دلدادگی به روایت اومبرتو اکو
نشر پرتقال نسخه بازنویسیشده اومبرتو اکو از داستان معروف «دلدادگان» اثر شاعر معروف ایتالیایی الساندرو مانزونی را با ترجمهای از غلامرضا امامی، با شمارگان هزار نسخه، ۱۰۰ صفحه و بهای ۴۹ هزار تومان منتشر کرد. تصویرگری مارکو لورنزتی برای ترجمه فارسی کتاب نیز حفظ شده است. داستان اصلی به قلم آلساندرو مانزونی شاعر و نویسنده شهیر ایتالیایی (۱۸۷۳-۱۷۸۵م.) است. نگارش این داستان دو قرن پیش (۱۸۲۱م.) آغاز و پس از ۲۰ سال به پایان رسیده است. این داستان که یکی از نخستین داستانهای بلند ادبیات ایتالیایی است و بر نویسندگان پس از مانزونی بسیار تأثیرگذار بود، قصه دو دهقانزاده را روایت میکند که در زمان اشغال استان لومباردیا در شمال ایتالیا توسط اسپانیاییها در قرن هفدهم میلادی و دوره جنگهای 30ساله، قصد ازدواج دارند اما بدخواهی یکی از اشراف شهر، ایشان را مجبور به فرار و سفر در ایتالیای درگیر جنگ و قحطی و طاعون میکند. سرانجام زندگی این دو دهقانزاده، گذشتن از غمها و سختیها و پایانی خوش است. اومبرتو اکو (۲۰۱۶ - ۱۹۳۲م) که در بازنویسی این داستان، نثر قدیمی آن را به زبان رایج برگردانده، نشانهشناس، منتقد ادبی و نویسنده ایتالیایی، دانشآموخته دانشگاه تورین و استاد دانشگاههای میلان، فلورانس، بولونیا و کولژ دوفرانس، یکی از برترین اندیشمندان معاصر است. او صدها مقاله و دهها عنوان کتاب در حوزه نشانهشناسی، فلسفه و نقد ادبی، به همراه چندین داستان کودک و بزرگسال تألیف کرده است. وی پس از تألیف داستان بلند «به نام گل سرخ» در سال ۱۹۸۰ میلادی در سطح جهان بهعنوان یک داستاننویس معروف شد. سال ۱۹۸۶ ژان ژاک آنو، کارگردان فرانسوی با اقتباس از این رمان فیلمی به همین نام با بازی شون کانری و کریستین اسلیتر و دیگران ساخت که در جهان بسیار معروف شد و به فراگیرشدن شهرت این رمان بسیار دامن زد.
نشر پرتقال نسخه بازنویسیشده اومبرتو اکو از داستان معروف «دلدادگان» اثر شاعر معروف ایتالیایی الساندرو مانزونی را با ترجمهای از غلامرضا امامی، با شمارگان هزار نسخه، ۱۰۰ صفحه و بهای ۴۹ هزار تومان منتشر کرد. تصویرگری مارکو لورنزتی برای ترجمه فارسی کتاب نیز حفظ شده است. داستان اصلی به قلم آلساندرو مانزونی شاعر و نویسنده شهیر ایتالیایی (۱۸۷۳-۱۷۸۵م.) است. نگارش این داستان دو قرن پیش (۱۸۲۱م.) آغاز و پس از ۲۰ سال به پایان رسیده است. این داستان که یکی از نخستین داستانهای بلند ادبیات ایتالیایی است و بر نویسندگان پس از مانزونی بسیار تأثیرگذار بود، قصه دو دهقانزاده را روایت میکند که در زمان اشغال استان لومباردیا در شمال ایتالیا توسط اسپانیاییها در قرن هفدهم میلادی و دوره جنگهای 30ساله، قصد ازدواج دارند اما بدخواهی یکی از اشراف شهر، ایشان را مجبور به فرار و سفر در ایتالیای درگیر جنگ و قحطی و طاعون میکند. سرانجام زندگی این دو دهقانزاده، گذشتن از غمها و سختیها و پایانی خوش است. اومبرتو اکو (۲۰۱۶ - ۱۹۳۲م) که در بازنویسی این داستان، نثر قدیمی آن را به زبان رایج برگردانده، نشانهشناس، منتقد ادبی و نویسنده ایتالیایی، دانشآموخته دانشگاه تورین و استاد دانشگاههای میلان، فلورانس، بولونیا و کولژ دوفرانس، یکی از برترین اندیشمندان معاصر است. او صدها مقاله و دهها عنوان کتاب در حوزه نشانهشناسی، فلسفه و نقد ادبی، به همراه چندین داستان کودک و بزرگسال تألیف کرده است. وی پس از تألیف داستان بلند «به نام گل سرخ» در سال ۱۹۸۰ میلادی در سطح جهان بهعنوان یک داستاننویس معروف شد. سال ۱۹۸۶ ژان ژاک آنو، کارگردان فرانسوی با اقتباس از این رمان فیلمی به همین نام با بازی شون کانری و کریستین اسلیتر و دیگران ساخت که در جهان بسیار معروف شد و به فراگیرشدن شهرت این رمان بسیار دامن زد.